Pravidla pro
Tug Towing 2007
Změny
|
Ver. 1.0 |
14.10.2005 |
|
|
Ver. 1.1 |
20.10.2005 |
|
|
Ver. 1.2 |
01.11.2005 |
|
|
Ver. 1.3 |
12.07.2006 |
Vlečná lana, časový
limit pro přípravu k jízdě, popis situací |
|
Ver. 1.4 |
26.2.2007 |
Odhození vlečného
lana, přístaviště, kotviště, popis situací, pokyny pro rozhodčí. |
|
Ver. 1.5 |
25.11.2007 |
Vysvětlení zkratky
NP v zápisu jízd, oprava bodového hodnocení minutí bójky z nesprávné strany
v bodě 9. |
1. Základní pojmy
Trať – úsek,
který musí soulodí proplout v časovém limitu a na hladině je vytyčena
bójkami.
Vlek - je zátěž v
podobě modelu lodě, kterou remorkéry vlečou pomocí vlečných lan po vytyčené
trati.
Remorkér - je loď
určená k vlečení vleku.
Přístav - na hladině
jasně vytyčený uzavřený prostor s jasně vyznačeným vjezdem.
Přivázání
na těsno
- remorkér je k trupu vleku přivázán pomocí lana tak, že se trupy vleku a
remorkéru trvale vzájemně dotýkají.
Soulodí - je tvořeno
vlekem, přivázanými remorkéry které provádí vlečení a případně volným
remorkérem.
Bójka - slouží k
vytyčení tratě na hladině. Dvě a nebo více bójek mohou tvořit tzv. branku.
Bójky mohou mít různé tvary a podoby (zdymadlo, maják, skála apod.).
Tým/Družstvo
– tvoří
soutěžící, kteří provádí vlečení jednoho vleku
2. Typy lodí
Lodě použité pro vlečení vleku by měly
být modely lodí, jejichž předlohy byly skutečně vytvořené a postavené za účelem
vlečení. Přípustné jsou všechny typy remorkérů a obslužných lodí (oceánské,
přístavní, říční atd.). Tlačné remorkéry mohou být použity, ale musí vléci přes
lano. Délka remorkéru použitého pro vlečení musí být v rozmezí 40 až
Vlek
používaný během soutěže je pro všechny týmy v jedné kategorii společný.
Pokud se jedou dvě a nebo více kol, lze pro každé kolo použít jiný vlek.
3. Připojení
remorkérů k vleku
Vlečení jednoho vleku se mohou
účastnit jeden až tři remorkéry. Při použití dvou a více remorkérů musí být
jeden remorkér připojený k přídi vleku a druhý k zádi vleku. V případě, že se
vlečení účastní třetí remorkér, tak ten může být volný a nebo připojený k přídi
či zádi vleku. Remorkéry mohou být k vleku přivázány způsobem příď-příď,
příď-záď, záď-příď, záď-záď. Není možné remorkér k vleku přivázat natěsno a nebo
z boku. Každý remorkér může být k vleku přivázán jen jedním vlečným lanem.
Vlek je vybaven prvky pro uvázání
vlečných lan. Vlek nesmí být vybaven vlečným lanem. Vlečné lano musí mít každý
uvázaný remorkér vlastní. Kotvící lana pro vlek musí během soutěžní jízdy
zůstat na břehu.
4. Vlečné lano
Síla a délka vlečného lana a způsob přivázání
remorkérů k vleku je na rozhodnutí soutěžících. Je dovoleno na remorkérech
používat funkční navijáky, ale lano nesmí být navijákem zkráceno tak, aby se
remorkér přiblížil k vleku natěsno – trup na trup. Jedno a dvou remorkérový tým
může lano na těsno zkrátit jen v místech, kde je povolena manipulace
trupem o trup pro dvouremorkérový tým. Tří remorkérový tým lano na těsno
zkrátit nesmí. Vlek funkčními navijáky být vybaven nesmí. Vlečné lano může být
opatřeno plováky, které zabraňují ponoření lana a karabinami pro snadné
přivázání k vleku.
5. Manévrování s
vlekem
5a) Tým s
jedním remorkér
Může s vlekem manévrovat pomocí
vlečného lana nebo kontaktem trup o trup po celé trati. V prostoru
cílového přístavu může uvázaný remorkér odhodit vlečné lano v okamžiku,
kdy remorkér svou celou délkou vpluje do přístavu.
5b) Dvouremorkérový
tým
Může manévrovat s vlekem jen pomocí
tažných lan. Kontakty trup o trup jsou povoleny v přístavu a nebo ve
vyznačených prostorech. Mimo přístav a vyznačené prostory jsou zakázány.
Náhodné kontakty trup o trup posuzuje rozhodčí. V prostoru cílového
přístavu může jeden z uvázaných remorkérů odhodit vlečné lano pokud svou
celou délkou vplul do přístavu. Druhý remorkér musí zůstat přivázaný
k vleku.
5c) Tříremorkérový
tým
Může manévrovat s vlekem jen
pomocí tažných lan. Kontaktů trup o trup může použít jen neuvázaný remorkér. Uvázané
remorkéry kontaktů trupu o trup nesmí použít ani v přístavech a
vyznačených plochách. Náhodné kontakty trup o trup posuzuje rozhodčí.
V prostoru cílového přístavu nesmí odhodit vlečné lano žádný uvázaný
remorkér.
5d) Vlek
Během soutěžní jízdy může být plavba vleku
ovlivňována pouze pomocí remorkérů soutěžního týmu.
6. Přístav
V přístavu pro start neplatí
penalizace za nedovolené dotyky remorkérů a vleku, ale počítá se časový limit. To
neplatí pro část soulodí, která již zahájila první branku.
7. Platnost bójí
Všechny bóje platí pro všechny
remorkéry a vleky po celou dobu soutěžní jízdy.
8. Proplutí tratě
Celé soulodí musí být v přístavu
sestaveno v časovém limitu pro přípravu startu. Celé soulodí musí proplout
ve stanoveném časovém limitu stanovenou dráhu, která je vyznačena na hladině
bójkami. Jednotlivé bójky/branky musí minout/proplout ve správném pořadí a ve
správném směru. Nesprávné minutí/projetí bóje/branky bude penalizováno.
Během plavby se žádná část soulodí,
kromě vlečného lana, nesmí dotknout bójky.
Branka se
za správně projetou považuje tehdy pokud:
-
bójek tvořících branku se nedotkne žádná část soulodí kromě vlečného lana
-
celé soulodí projede brankou ve správné směru a ve správném pořadí
Minutí samostatné
bójky se považuje za správné pokud:
-
bójky se nedotkne žádná část soulodí kromě vlečného lana
-
celé soulodí mine bójku ve správném směru, ze správné strany
-
skupina samostatných bójek musí být minuta i ve správném pořadí
Dojde-li během přípravy ke startu
(sestavení soulodí v přístavu) k překročení časového limitu, tým dostane
trestné body a začne se mu počítat další časový limit pro přípravu startu.
V případě, že překročí i tento druhý limit, je opět penalizován. Kdyby
došlo k překročení časového limitu pro start i potřetí, je tým diskvalifikován,
dostane trestné body a max. počet trestných bodů za neprojetou trať.
Dotkne-li se stejné bójky (i v brance)
stejný remorkér nebo vlek vícekrát, dostane tým trestné body jen za první dotyk.
Dotkne-li se stejný remorkér nebo vlek v té samé brance jiné bóje, trestné body
dostane. Dotkne-li se v té samé brance i další remorkér, dostane trestné body
tým znovu. Branka se za špatně projetou a nebo bójka za chybně minutou považuje
i tehdy, když branka není soulodím projeta celá a nebo bójku soulodí minulo jen
z části. To platí při každém průjezdu brankou nebo kolem bójky.
Dojde-li během soutěžní jízdy k
vypršení časového limitu, tak jízda automaticky končí a tým dostane trestné
body za všechny branky, které v limitu nestihnul se soulodím projet. Trestné
body se počítají za každý remorkér a vlek. Minutí se nepočítá. Za neprovedené
přistání tým dostane trestné body.
Pokud se na trati potkají dvě soulodí
a je třeba aby jedno soulodí dalo přednost druhé, tak kapitán družstva, které dává
přednost, zvolá „ČEKÁME“ a rozhodčí pozastaví časomíru.
V okamžiku, kdy čekající družstvo může pokračovat v jízdě, kapitán
družstva zvolá „START“ a rozhodčí opětovně
spustí časomíru. Během čekání nesmí družstvo žádným způsobem upravovat soulodí
(zkracovat lana, převazovat úvazy, opravy apod.). Během čekání je zakázáno
s vlekem manévrovat (otáčet, připravovat projetí branky apod.). Rozhodčí
může povolit manévrování soulodí v případě, že je potřeba udržet soulodí na
místě, protože je snášena větrem nebo vodním proudem.
9.Penalizace
|
první
dotyk remorkéru nebo vleku o každou bójku (v každém směru) |
1 bod |
|
dvouremorkérový
tým - přivázaný
remorkér používající kontaktů trup o trup k manévrování s vlekem mimo přístav
nebo vyznačenou plochu |
3 body |
|
tříremorkérový
tým - přivázaný
remorkér používající kontaktů trup o trup k manévrování s vlekem |
3 body |
|
minutí
bójky chybným směrem nebo z nesprávná strany |
5 bodů |
|
úplné
minutí branky |
15 bodů |
|
každé
překročení časového limitu k přípravě startu |
5 bodů |
|
překročení
časového limitu pro jízdu |
10 bodů |
|
vlek
opustí vyznačený prostor po zvolání „STOP“ |
5 bodů |
|
vybočení
z plavební dráhy na každou stranu |
10 bodů |
|
vyháknutí,
rozvázání, předčasné odhození apod. tažného lana |
3 body |
|
každé
neoprávněné opuštění prostoru kotviště |
2 body |
|
neoprávněné
ohlášení „HAVÁRIE“ |
1 bod |
|
neprovedené
přistání po vypršení časového limitu |
5 bodů |
|
Neoprávněná
manipulace s vlekem trup o trup |
3 body |
10. Havárie
Za havárii
se považuje:
-
rozpojení soulodí vlivem přetržení (nikoliv rozpojení) vlečného lana
-
zamotání vlečného lana do šroubu, nástaveb apod. remorkéru
-
takové mechanické poškození vleku, že nelze pokračovat v jeho vlečení (např.
vytržení úvazníků)
-
takové mechanické poškození jednoho z remorkérů, že nemůže pokračovat ve
vlečení (např. vytržení háku, ztráta lodního šroubu apod.)
-
najetí na břeh nebo uváznutí soulodí (mělčina, větev, zamotání bójky a pod)
-
potopení remorkéru nebo vleku
-
vyháknutí nebo rozvázání vlečného lana (je penalizováno)
V případě že dojde k havárii, musí být
okamžitě informován rozhodčí. Kapitán týmu zvedne ruku a zvolá "HAVÁRIE". Od tohoto okamžiku rozhodčí zastaví
časomíru, nepočítají trestné body a posoudí havárii. V případě, že zvolání
"HAVÁRIE" je neoprávněné, nařídí týmu
pokračovat s původní soulodí z místa přerušení jízdy a tým je
penalizován. Po návratu soulodí do tohoto místa opět spustí časomíru.
Po odstranění havárie může tým
pokračovat z místa kde k havárii došlo. Havárie není penalizována.
Za havárii
se nepovažuje:
-
vybité pohonné baterie remorkéru nebo u parního pohonu dojde voda nebo palivo
-
vybité baterie ve vysílači nebo přijímači
-
porucha motoru (parního stroje) remorkéru včetně převodovky, spojky a hřídele
-
situace, kdy remorkér nereaguje na povely z vysílače, ale k rušení nedochází
Dojde-li během soutěžní jízdy
k rušení, tak člen týmu který rušení zjistil a neovládá svůj remorkér
zvedne ruku a zvolá „RUŠENÍ“. Rozhodčí zastaví
časomíru a nepočítá případné nedovolené dotyky. Po odstranění příčin rušení tým
pokračuje z místa, kde k rušení došlo.
11. Soutěžní jízda
Průběh
soutěžní jízdy:
Příprava na jízdu
-
soutěžní jízdy se musí účastnit celý tým. Každý člen týmu musí ovládat alespoň
jeden remorkér.
-
rozhodčí v přístavu připraví určený vlek pro soutěžní jízdu
-
rozhodčí vyzve kapitána týmu zvoláním „PŘIPRAVIT KE
STARTU“ a spustí časomíru pro přípravu startu
-
soutěžní tým v přístavu soustředí své remorkéry spuštěním na hladinu nebo
připlutím z vyhrazeného kotviště
-
přiváže remorkéry povoleným způsobem k vleku
Zahájení jízdy
-
kapitán týmu ohlásí zahájení soutěžní jízdy zvednutím ruky a zvoláním "START"
-
rozhodčí po zvolání "START" ukončí
časomíru pro přípravu startu a spustí časomíru pro jízdu a zahájí bodování
Jízda
-
tým vymanévruje soulodí z přístavu a projede stanovenou dráhu
-
během soutěžní jízdy se mohou členové týmu libovolně pohybovat po břehu a
domlouvat se mezi sebou.
-
soulodí je možné během jízdy zcela zastavit a nebo s ním couvat
-
po projetí dráhy tým vlek přistaví na určené místo (přístav) a uvede jej do
klidu
Ukončení jízdy
-
ukončení jízdy ohlásí kapitán zvoláním "STOP"
až všichni členové týmu prokazatelně přestanou soulodí ovládat (viditelně pustí
ovládací prvky).
-
vlek po zvolání "STOP" nesmí po dobu 3
sec opustit vyznačený prostor. Remorkéry se v tomto prostoru nacházet
nemusí.
-
rozhodčí po zvolání "STOP" zastaví
časomíru v případě, že všichni členové soutěžního týmu prokazatelně neovládají soulodí.
Jinak oznámí kapitánovi zvoláním „NELZE“, že není
možné časomíru zastavit a kapitán po sjednání nápravy musí znovu zvolat „STOP“.
-
pokyn ke spuštění nebo zastavení časomíry dává výhradně rozhodčí.
Ovlivnění
soutěžní jízdy povětrnostními vlivy
-
k povětrnostním vlivům se nepřihlíží, stejně tak k vodním proudům
apod.
-
hlavní rozhodčí může soutěž přerušit pro nepřízeň počasí
Během jedné
soutěžní jízdy je zakázáno:
-
měnit baterie pro přijímač, u remorkéru s el. motorem měnit baterie pro
pohon motoru, u parního stroje ručně doplňovat vodu nebo palivo
-
přijímat pokyny k jízdě, které by usnadnily projetí tratě od kohokoliv
jiného než od členů týmu, kteří provádí vlečení (dohlíží rozhodčí)
-
změnit způsob uvázání remorkérů k vleku s výjimkou zkracování nebo
prodloužení vlečných lan pomocí funkčních navijáků. V případě, že dojde
k vyháknutí – rozvázání vlečného lana, musí být po nápravě remorkéry
přivázány ve stejné soulodí, jako na začátku soutěžní jízdy.
-
vstupovat do vody
Během jedné
vícekolové soutěže je zakázáno:
-
střídat členy týmu
-
měnit počet remorkérů účastnících se vlečení
-
měnit již jednou použitý remorkér za jiný
12. Kotviště
Je to vyznačený prostor na hladině
mimo soutěžní trať, kde si mohou soutěžní týmy připravit své remorkéry ke
startu. Po spuštění remorkéru na hladinu v prostoru kotviště je zakázáno
tento prostor opustit a zbytečně v něm manévrovat. Remorkéry mohou
z kotviště vyplout až je rozhodčí k tomu vyzve zvoláním „PŘIPRAVIT KE STARTU“. Remorkéry pak do prostoru
startu doplují pokud možno co nejkratší cestou tak aby svou plavbou neohrozily
nebo neovlivnily případné soulodí na trati. V případě nepovoleného opuštění
prostoru je remorkér penalizován.
13. Rozhodčí
Každou soutěžní jízdu posuzuje jeden
hlavní rozhodčí. K dispozici může mít i rozhodčí pomocné. Hlavní rozhodčí
rozhoduje sporné situace a může si vyžádat konzultace či potvrzení od pomocných
rozhodčí.
A. Situace
1) Kdy mohou
remorkéry začít používat kontakt „trup o trup“ ?
Soulodí
s jedním remorkérem:
Po
celé délce tratě, není–li stanoveno pro danou trať jinak
Soulodí
se dvěma remorkéry:
V okamžiku,
kdy jeden celý remorkér vpluje do vyznačeného prostoru, kde je tento způsob
manipulace s vlekem povolený. Pokud z tohoto prostoru oba remorkéry
vyplují, nesmí kontaktů trup o trup použít až do okamžiku, kdy opět jeden celý
remorkér vpluje do vyznačeného prostoru.
Soulodí
se třemi remorkéry:
Kontaktů
trup o trup může používat jen neuvázaný remorkér. Uvázané remorkéry nikde když
budou uvázané všechny tři remorkéry!
2) Plavba vracejícího
se volného remorkéru u tříčlenného týmu
Pokud
neuvázaný remorkér propluje branku nebo mine bójku ve správné směru a nastane
situace, kdy se potřebuje vrátit k soulodí, které doposud brankou
neproplulo nebo bójku neminulo. Pak se musí vracet proplutím branky nebo minout
bójku v opačném směru. Dotyk se počítá při každém proplutí.
3) Zahájení branky
Branka
se považuje za zahájenou, pokud jakákoliv část soulodí protne pomyslnou
spojnici dvou bójek, které tvoří branku.
|
|
|
|
Branka
ještě není zahájena |
Branka
byla zahájena, protože čelní remorkér protnul spojnici bójek, které tvoří
branku. |
4) Správné proplutí
branky
Brankou
musí proplout celé soulodí. Trestné body se počítají za každý první dotyk
každého remorkéru nebo vleku o každou bóji, které tvoří branku a to
v každém směru. V brance, která je tvořena dvěma bójemi, může tedy
soulodí sestavené ze dvou remorkérů a jednoho vleku při plavbě jedním směrem nasbírat
až 6b.
Při proplouvání branky se může např. stát,
že čelní remorkér již branku zahájil, ale vlek se dostal mimo. Zadní remorkér
potom může vlek vytáhnout zpět. Tažný remorkér se může vrátit jedině tak, že
opět propluje brankou. V takovém případě se minutí nepočítá, pouze body za
případné dotyky. Dotyky se počítají zvlášť i při proplouvání směrem zpět. Např.
když se vlečný remorkér dotkne jedné a té samé bójky při plavbě tam i zpět,
dostane 2b. To platí pro všechny části soulodí, které již branku zahájily.
|
|
|
|
|
Čelní
remorkér již zahájil branku, ale vlek se dostal mimo. |
Zadní
remorkér může vlek vytáhnout zpět |
Pokud
vytáhne i čelní remorkér, tak jen zpět přes zahájenou branku. |
5)
Minutí samostatných bójí
Samostatné
bóje (netvoří branku) musí soulodí minout ve správném směru a ze správné
strany. Pokud je více samostatných bójek za sebou, tak i ve správné pořadí.
V případě, že soulodí mine samostatně stojící branku z nesprávné
strany a další branka nebyla doposud zahájena, může se vrátit a opakovat
projetí kolem samostatné bóje.
Situace,
kdy soulodí minulo dvě samostatné bóje mezi brankami z nesprávné strany.
Započítají se body za minutí dvou samostatných bójí - 2x10b.
|
|
|
|
Tažný
remorkér proplul brankou… |
…a začíná
míjet dvě samostatné bóje z nesprávné strany… |
|
|
|
|
…protože
ještě nebyla zahájena následující branka, je možná oprava… |
…v tomto
okamžiku již byla následující branka zahájena a oprava není možná. Počítají
se body za minutí dvou samostatných bójí z nesprávné strany. |
Situace,
kdy soulodí míjí samostatnou zelenou bóji mezi dvěma brankami z nesprávné
strany. Protože následující branka (vlevo) nebyla doposud zahájena, může se
celé soulodí vrátit a kolem samostatné bóje proplout ze správné strany. V tomto
případě se minutí nepočítá.
|
|
|
|
|
Po
proplutí branky vlečný remorkér začal samostatnou bóji míjet z nesprávné
strany… |
…proto
zahájil obrat… |
…pro
opakované najetí. |
|
|
|
|
|
Znovu
proplouvá kolem samostatné bóje… |
…tentokráte
již ze správného směru. |
Následně
zahajuje následující branku. Takováto situace není penalizována. |
Situace,
kdy vlečný remorkér minul samostatnou bóji ve správném směru a ze správné
strany, ale vlek ji míjí z nesprávné strany. Pozice vlečného lana není
rozhodující. Protože však vlečný remorkér následně zahájil následující branku
(vlevo), počítá se minutí z nesprávné strany - 5b.
|
|
|
|
Vlečný
remorkér minul bóji správně, vlek však nikoliv. Oprava by byla možná
opakovaným proplutím kolem bóje… |
…protože
však remorkér zahájil následující branku, opravný manévr již není možný a
počítá se minutí z nesprávné strany – 5b. |
6) Plavební kanál
nebo plavební dráha.
Plavební
kanál nebo dráha se považuje za branku, která má svůj začátek a konec. Za
správně proplutou se považuje pokud celé soulodí propluje začátkem i koncem a
přitom nevybočí z vyznačené trasy.
|
|
|
|
Čelní
remorkér právě zahájil plavební dráhu (kanál). |
Soulodí
proplouvá plavební dráhou (kanálem)… |
|
|
|
|
Žádná
část soulodí se nesmí dotknout bójky nebo stěny. Pokud je plavební dráha vyznačena
bójkami počítá se dotyk za každou bójku. |
Zadní
remorkér opustil plavební dráhu a tím i celé soulodí. |
V případě,
že po zahájení plavební dráhy nebo kanálu některá z částí soulodí se
dostane mimo (viz. Obrázek dole) je to považováno za vybočení z plavební
dráhy nebo kanálu a tým je penalizován 10b. Počítá se každé vybočení.

B. pokyny pro
rozhodčí
1) Vyplňování zápisu
jízdy.
Zápis
jízdy musí obsahovat:
-
jméno týmu
-
pořadové číslo soutěžního kola
-
časový limit na proplutí tratě
-
čas v jakém byla trať opravdu propluta
-
celkový počet dosažených trestných bodů
-
plánek tratě
Každý
penalizovaný dotyk nebo plavbu musí rozhodčí zapsat do zápisu jízdy.
V zápise jízdy je namalována trať. Místo chyby v plánku označí
následovně:
R1 – každý
penalizovaný dotyk čelního remorkéru (napsat na místo, kde k dotyku
došlo) – 1b.
R2 – každý
penalizovaný dotyk zadního remorkéru (napsat na místo, kde k dotyku
došlo) – 1b.
R – každý
penalizovaný dotyk volného remorkéru (napsat na místo, kde k dotyku
došlo) – 1b.
V - každý
penalizovaný dotyk vleku (napsat na místo, kde k dotyku došlo) –
1b.
M – každá minutá
branka (napsat do branky, plavební dráhy, kanálu apod.) – 15b.
B – každá minutá
samostatná bójka
z nesprávného směru nebo strany (napsat k bójce) – 10b.
D – vybočení
z plavební dráhy
nebo kanálu (napsat na místo, kde k vybočení došlo) – 10b.
L – rozpojení
/ rozvázání vlečného lana (napsat na místo, kde se lano rozpojilo) –
3b.
TT – každá nepovolená
manipulace trupem
o trup
(napsat na místo kde k manipulaci došlo) – 3b.
K – penalizace
za kotviště
(za každou penalizaci jedno písmeno do prostoru kotviště) – 2b.
H –
neoprávněné nahlášení havárie (napsat do místa kde k havárii mělo
dojít) – 1b.
P – vlek po přistání
opustil vyznačený prostor (napsat do místa přistání) – 5b.
S – překročení
časového limitu při startu (napsat za každé překročení do místa startu)
– 5b.
X – místo, kde
tým předčasně ukončil soutěžní jízdu (i po vypršení časového limitu) – 10b.
NP – neprovedené
přistání
– 5b.
2) Plánek tratě
V plánku
musí být:
-
každá branka je označena jen číslem. Musí být
vyznačeny spojnice bójek, které tvoří branku a směr kterým má být branka
propluta.
-
každá samostatná bójka je označena písmenem B
a číslem. Musí být vyznačen správný směr minutí
-
plavební dráha nebo kanál se značí jako
bójka, ale musí být vyznačen začátek a konec písmeny „Z“ a „K“.
-
vyznačen prostor, do kterého musí tým umístit
vlek po proplutí tratě
-
vyznačen prostor, kde je povolena manipulace
trupem o trup
3) Příprava ke startu
Rozhodčí
se musí, dříve než vydá povel „PŘIPRAVIT KE STARTU“,
přesvědčit, že určený vlek je připravený na svém místě a soutěžní tým nemá
remorkéry na vodě mimo prostor kotviště.
Konec